ウエイト

ある売店で「ウエイトティシュ」って書いてあった。
 
外国語をカタカナ表記する場合、
揺らぎがあるので、
もしかするとこれでもいいのかもしれないが、
どっちかというと「ウエットテッシュ」だろう。
 
もしかして重しになるのだろうか?
 
まあ自分もカタカナ語は、
よく分かっていない。
「スロット」と「スロットル」の使い分けが、
よく考えないとできないので、
口ではあまり言わないようにしている。
「今日はスロット全開で!」
とか言ったらカジノに行くみたいだ。
 
人に「あの人ウエットに富んでいる」と言われたと思ったら、
「あのひとウエイトに富んでいる」って言われてた。